中新社北京7月24日电 (记者 杨程晨)第七次全国藏学工作协调会24日在位于北京的中国藏学研究中心举行,《汉藏对照新词术语词典(2012—2024)》在协调会上发布。
该词典由中国藏学研究中心科研业务办公室、全国藏语术语标准化工作委员会(简称“术标委”)主编,中国藏学出版社出版。据介绍,术标委秘书处将2012年以来组织全国藏语新词术语翻译审定专家开会审定规范并统一发布的近5000条词条结集出版。
全国藏语新词术语翻译审定专家委员会委员次旺边觉向中新社记者介绍,根据文法规则,藏语新词术语翻译工作需遵照普及性高、忠实原意、通顺清晰等原则。“藏语使用者绝大部分生活在中国,藏语新词术语翻译的统一不仅有利于翻译工作、学术工作及西藏、四省涉藏州县基层工作的开展,也将增强中国涉藏国际话语权。”他说。
中国涉藏地区分为三大方言区,一些新出现的词汇、术语在各地翻译不尽相同。“比如‘数智’,在没有统一前,一些翻译的意思偏向‘数学’。再比如‘效应’一词,和不同的词组搭配出现了不同的翻译。”次旺边觉说,新词典的发布解决了一个迫切问题,即在西藏和四省涉藏州县如何准确且权威地进行政策宣介。
参加第七次全国藏学工作协调会的四川省阿坝藏族羌族自治州藏文编译局局长鸿科表示,作为基层从事藏语翻译的工作人员,这本新词典将提供有关新词术语翻译工作的指导规范,帮助国家政策在广大涉藏地区准确传达,也帮助基层政府更好服务农牧民。
协调会上,中国藏学研究中心副总干事扎洛宣布该词典发布。他指出,新词术语翻译审定工作是一项长期而艰巨的任务。作为阶段性成果,新词典将为少数民族语文翻译工作部门和业界同行们提供更多便利。
第七次全国藏学工作协调会将于25日闭幕,全国80多家科研机构、高等院校及有关部门负责人140余人参会。(完)
renkouyuchuangxinshimuqianzhongguodelianggeguanjianmingti。zaixinshuzhong,liangjianzhangjiangqilianxidaoyiqi,bingkaichuangxingditichule“renkouchuangxinlimoxing”。ciwai,zhebenshuxiangxifenxibingyucelezhongguoweilairenkouqingkuanghejingjidechangqijingzhengli,bingjiugonggongzhengceruhejiangdishengyuchengben,tizhenminzhongshengyuyiyuangeichulexiangxijianyi。人(ren)口(kou)与(yu)创(chuang)新(xin)是(shi)目(mu)前(qian)中(zhong)国(guo)的(de)两(liang)个(ge)关(guan)键(jian)命(ming)题(ti)。(。)在(zai)新(xin)书(shu)中(zhong),(,)梁(liang)建(jian)章(zhang)将(jiang)其(qi)联(lian)系(xi)到(dao)一(yi)起(qi),(,)并(bing)开(kai)创(chuang)性(xing)地(di)提(ti)出(chu)了(le)“(“)人(ren)口(kou)创(chuang)新(xin)力(li)模(mo)型(xing)”(”)。(。)此(ci)外(wai),(,)这(zhe)本(ben)书(shu)详(xiang)细(xi)分(fen)析(xi)并(bing)预(yu)测(ce)了(le)中(zhong)国(guo)未(wei)来(lai)人(ren)口(kou)情(qing)况(kuang)和(he)经(jing)济(ji)的(de)长(chang)期(qi)竞(jing)争(zheng)力(li),(,)并(bing)就(jiu)公(gong)共(gong)政(zheng)策(ce)如(ru)何(he)降(jiang)低(di)生(sheng)育(yu)成(cheng)本(ben),(,)提(ti)振(zhen)民(min)众(zhong)生(sheng)育(yu)意(yi)愿(yuan)给(gei)出(chu)了(le)详(xiang)细(xi)建(jian)议(yi)。(。)
人类的心破破烂烂,小猫的爱缝缝补补
三、全力提供技术支撑。组织小麦技术力量,为承保机构做好小麦受灾理赔的技术指导。抽调精干人员,协助保险公司加快查勘定损进度,根据小麦种植农户和承保机构的需要,提供必要的专业鉴定作为理赔参考依据。指导理赔机构强化无人机、卫星遥感等新技术应用,全力应对近期可能出现的大量小麦保险报案、查勘、定损和理赔工作。督促承保机构建立理赔绿色通道,提供多渠道报案途径,充分运用数字化、线上化、智能化技术手段,改善理赔服务方式,简化理赔流程,提高理赔效率。